1.培养目标
培养有广西民族地区特色的、英汉语语言基础扎实,文化知识及相关专业知识比较广博、综合素质高、适应能力强,具有创新精神和英、汉口笔译实践能力较强,能在外事、商贸、科技、文化、旅游、教育、跨国公司等领域从事笔译、口译的应用型人才,同时为翻译专业研究生教育提供优质生源。
2.就业方向
适合在相关国企、事业单位、党政机关、科技文化、旅游、教育培训机构等的英汉笔译、口译和管理服务的工作。
3.专业特色
(1)培养学生具有扎实的英语语言基本功和较强的英语交际能力。要求语音、语调正确,词法、句法、章法(包括遣词造句与谋篇)规范,词汇表达得体,并能熟练运用听、说、读、写、译的基本技能进行语言交际。
(2)培养学生具有广博的知识。要求学生熟悉中国文化传统,熟悉英语国家的地理、历史、发展现状、文化传统、风俗习惯等,了解两种文化的差异并具备较强的跨文化交际能力,同时必须具备一定的人文学科的知识和科学技术知识。
(3)通过理论教授与实践训练相结合的方式,培养学生具有从事口笔译工作所必需的知识和技能,具有良好的职业素养和适应在各种场合进行翻译工作的能力,并具有特长翻译领域,满足地方经济的特别需求。