长干曲四首(其一、其二)
君家何处住?妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。
扫码学更多!
注释
这两首小诗采用民歌常有的一问一答的方式,描述男女青年初次相识的情形。第一首写女子听男子的口音,疑为同乡,因此停船借问,自报家门。第二首写男子的回答。他本来是长干人,因为从小离家谋生,所以彼此不认识。很平常的老乡见面,很日常的一问一答,似有意又无意,两人心事只字不提。可是,在平静的江面上,女子特意自报家门,男子诚实自述家事,让读者感觉到一种美好的情愫正在两人心中生成。他们还会再见面吗?留待读者自已去想象。
长干行:乐府曲名。 是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
君:古代对男子的尊称。
妾:古代女子自称的谦词。
横塘:现江苏省南京市江宁区。
暂:暂且、姑且。
借问:请问一下。
或恐:也许。
临:靠近。
九江:原指长江浔阳一段,此泛指长江。
生小:自小,从小时候起。
译文
请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。
停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。
我的家临近九江边,来来往往都在九江附近。
你和我同是长干人,从小不相识真是很遗憾。
作者简介 - 崔颢
崔颢 唐开元年间进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人们津津乐道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》存其诗四十二首。